НовоВики. «Мой Новосибирск родной!»

У.Шекспир "Ромео и Джульетта" — различия между версиями

Материал из Wiki.nios.ru
Перейти к: навигация, поиск
(АКТ ПЯТЫЙ)
(Ромео и Джульетта)
Строка 68: Строка 68:
  
  
                  Место действия: Верона и частию Мантуя.
+
Место действия: Верона и частию Мантуя.
  
  
Строка 77: Строка 77:
  
  
                                Входит хор.
+
Входит хор.
  
  
  
  
                       В Вероне древней и прекрасной,
+
В Вероне древней и прекрасной,
                       Где этой повести ужасной
+
Где этой повести ужасной
                       Свершилось действие давно, -
+
Свершилось действие давно, -
                       Два уважаемых равно,
+
Два уважаемых равно,
                       Два славных и высоких рода,
+
Два славных и высоких рода,
                       К прискорбию всего народа,
+
К прискорбию всего народа,
                       Старинной, лютою враждой
+
Старинной, лютою враждой
                       Влеклись - что день - то в новый бой.
+
Влеклись - что день - то в новый бой.
                       Багрились руки граждан кровью;
+
Багрились руки граждан кровью;
                       Но вот, под роковой звездой
+
Но вот, под роковой звездой
                    Чета двух душ, исполненных любовью,
+
Чета двух душ, исполненных любовью,
                    Из тех враждебных родилась утроб
+
Из тех враждебных родилась утроб
                    И обрела в их гибели ужасной
+
И обрела в их гибели ужасной
                    Вражда родов исход себе и гроб.
+
Вражда родов исход себе и гроб.
                    И вот теперь, о той любви несчастной,
+
И вот теперь, о той любви несчастной,
                    Запечатленной смертью, о плодах
+
Запечатленной смертью, о плодах
                    Вражды семейной, вечно раздраженной
+
Вражды семейной, вечно раздраженной
                    И смертью чад лишь милых укрощенной,
+
И смертью чад лишь милых укрощенной,
                    Мы в лицах повесть вам на сих досках
+
Мы в лицах повесть вам на сих досках
                    Представим. Подарите нас вниманьем:
+
Представим. Подарите нас вниманьем:
                    Пособим неискусству мы стараньем.
+
Пособим неискусству мы стараньем.
 +
http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_romeo7.txt

Версия 17:13, 11 мая 2012

Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта

(1564-1616)

РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА

Трагедия в 5 действиях.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:


Эскалус, князь Веронский. Парис, молодой вельможа. Монтекки | главы двух родов,состоящих между собою Капулет  | в кровавой вражде.



Другой Капулет. Ромео, сын Монтекки. Меркуцио, родственник князя и друг Ромео. Бенволио, племянник Монтекки и друг Ромео. Тибальт, племянник синьоры Капулет.



Фра Лоренцо  |                   } Францисканцы. Фра Джованни |



     Бальтазар, служитель Ромео.



     Самсон   |               } слуги Капулет      Грегорио |



     Абрам, из слуг Монтекки.      Аптекарь.      Три музыканта.      Паж Париса.      Мальчик.      Пьетро.      Офицер.      Синьора Монтекки.      Синьора Капулет.      Джульетта, дочь Капулет.      Кормилица Джульетты.      Горожане Вероны.      Гости и маски.      Солдаты и сторожа.      Слуги.      Хор.



Место действия: Верона и частию Мантуя.





Входит хор.



В Вероне древней и прекрасной, Где этой повести ужасной Свершилось действие давно, - Два уважаемых равно, Два славных и высоких рода, К прискорбию всего народа, Старинной, лютою враждой Влеклись - что день - то в новый бой. Багрились руки граждан кровью; Но вот, под роковой звездой Чета двух душ, исполненных любовью, Из тех враждебных родилась утроб И обрела в их гибели ужасной Вражда родов исход себе и гроб. И вот теперь, о той любви несчастной, Запечатленной смертью, о плодах Вражды семейной, вечно раздраженной И смертью чад лишь милых укрощенной, Мы в лицах повесть вам на сих досках Представим. Подарите нас вниманьем: Пособим неискусству мы стараньем. http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_romeo7.txt

Персональные инструменты